Discussion about this post

User's avatar
Maria (Linnesby essays)'s avatar

This is so interesting! For what it's worth, I didn't read the accents and dialect in The Secret Garden as meant to make us look down on the characters (and it certainly didn’t do that for me as a child reading it far away in the US). The characters who speak ”broad Yorkshire” are the most adult and sane people in the novel, including the children (the maid, Martha, who is a child herself, and her younger brother). But to your point: I have huge amounts of dialog from the book in my head still, spelling and all, but to this day I have no idea of how they are actually supposed to sound!

Expand full comment
Harry Watson's avatar

Much enjoyed reading this Jacqueline. I write what I call my 'Meanders' of my life back in the northeast having left it some 50 years ago as an economic migrant. One or two of those pieces have covered accent/dialect and it's Angle origins (the Saxons were all southern based). I recall buying Larn yersel Geordie for my first wife (born in Kent) back in 1975 to help her with translation. Interestingly the Kent miners I met used several Geordie words such as Marra and Kidda (although strictly speaking they are more Pitmatic than Geordie) that I assume came from past generation northeasten émigrés who fancied warmer southern climes. Anyway, great piece and gan canny 😉

Expand full comment
7 more comments...

No posts